Has lanzado con éxito una aplicación móvil, y ahora es el momento de hacer llegar ese gran trabajo a mercados internacionales. A simple vista, parece fácil: traducir el texto correctamente y listo, ¿no?
No tan rápido. En realidad, cada mercado tiene diferentes preferencias para las aplicaciones. Por si fuera poco, los usuarios valoran las experiencias personalizadas; por tanto, es posible que una aplicación que sea solo una traducción no tenga éxito.
Es importante ir un paso más allá: localizar la aplicación para cada mercado nuevo. Con una buena localización, pueden aumentar los usuarios que valoran tu aplicación y que quieren instalarla, usarla y recomendarla.
A continuación se muestran los cinco pasos que te ayudarán a que tu aplicación conecte con usuarios de distintos mercados.
Paso 1: Escoger los mercados internacionales adecuados
El simple hecho de poder lanzar tu aplicación en cualquier mercado, no quiere decir que debas hacerlo. Debes investigar para saber cuáles son los mercados más adecuados.
Herramientas como Market Finder de Google pueden ayudarte a elaborar una lista de mercados idóneos por los que empezar, así como a crear una estrategia de mercados internacionales basada en datos como el uso de los móviles, los ingresos de la aplicación, los métodos de pago y las opciones de localización de la aplicación.
Para acotar tu lista de mercados, comprueba si sus usuarios están instalando tu aplicación, usándola, dejando comentarios y hablando de ella en las redes sociales.
Paso 2: Tener en cuenta la cultura
Una vez que hayas completado la lista de mercados objetivo, analiza a los usuarios que viven en ellos y estudia cómo usan sus dispositivos. Las diferencias culturales pueden influir en el modo en que se usan los dispositivos, ya sea para utilizar las redes sociales, para comprar, para hacer gestiones bancarias, para jugar a videojuegos o para cualquier otra cosa. Así que adapta tu aplicación en función de la cultura local y de cómo se comporte ese mercado objetivo.
Por ejemplo, supongamos que tu aplicación ayuda a los usuarios a encontrar restaurantes locales. En algunos mercados los usuarios están acostumbrados a pedir comida a domicilio a través de sus teléfonos móviles; así que para esas zonas valora añadir un elemento de reparto en la aplicación. En otros, en cambio, es posible que la comida a domicilio no sea muy popular o incluso que no exista. Por tanto, deberías eliminar el elemento de reparto en esas regiones.
Paso 3: Personalizar la aplicación
Partiendo de tu investigación de mercado, evalúa la experiencia de usuario y el diseño de tu aplicación. Comprueba que los gráficos, los colores, el estilo, el tono de voz, las funciones y los métodos de pago son adecuados para esos mercados.
También es importante que la página pueda funcionar incluso ante determinadas necesidades específicas del mercado. Por ejemplo, puede que los nuevos usuarios a los que te diriges usen un hardware más antiguo que el que usa tu base de usuarios actual o que les resulte más difícil cargar sus baterías. Además, dependiendo del mercado, pueden tener mayores problemas de conectividad.
La personalización de la aplicación está presente incluso a la hora de determinar los precios. Averigua si lo que les estás cobrando coincide con el nivel de vida local y el poder adquisitivo de los consumidores. También es importante echar un vistazo a los precios de la competencia. Google Play Console puede convertir automáticamente a la moneda local el precio de tu aplicación, de las compras en la aplicación (IAP) o de las cuotas de suscripción. Play Store también puede aplicar patrones locales para la fijación de precios y añadir impuestos en determinados países.
Paso 4: Ser cuidadoso con las traducciones
Antes de empezar el proceso de traducción, averigua las preferencias de idioma de los mercados objetivo. Algunos países, como Canadá o India, por ejemplo, tienen más de un idioma oficial. Además, idiomas como el árabe, el chino o el español tienen diferentes dialectos según la región.
A continuación, define cómo harás las traducciones. Si vas a usar un servicio profesional, debes ofrecerle información sobre la audiencia objetivo, así como directrices sobre la personalidad y el tono de voz de tu aplicación. Pueden ser de gran ayuda guías de estilo y glosarios específicos de la marca. Si no vas a contar con un servicio de traducción especializado, el servicio de traducción de Google Play Console puede ser de ayuda para traducir el texto de la aplicación, de Play Store y de las IAP.
Cuando vayas a traducir el texto de la aplicación, no olvides hacer lo mismo con el material de marketing, como el nombre y la descripción de la aplicación, así como sus archivos de imagen, vídeo y audio.
Paso 5: Probar la aplicación antes y después del lanzamiento
Una vez que hayas localizado y traducido la aplicación, consigue que algunos usuarios de los mercados objetivo la prueben con los dispositivos más habituales. Busca errores en cuanto al formato, la presentación y el texto.
Actualiza la aplicación en función de las pruebas iniciales y, a continuación, lleva a cabo pruebas beta lanzando la aplicación localizada entre un grupo pequeño del público. Cuando hayas actualizado tu aplicación según la información obtenida en esta segunda ronda de pruebas, todo estará listo para el lanzamiento oficial.
Consulta las puntuaciones tras el lanzamiento y la información sobre las descargas para conocer los problemas que afectan a los usuarios. Presta especial atención a las reseñas y actúa de inmediato para solucionar los problemas.
También puedes hacer pruebas con el modo en que tu aplicación aparece en Google Play o App Store después del lanzamiento. A medida que crezcan las visitas a tu ficha en los nuevos mercados, consulta qué combinaciones de texto y gráficos son las que generan más descargas.
Conseguir que tu aplicación sea de interés en los nuevos mercados es un proceso continuo. Sin embargo, para que tenga un gran estreno internacional, elige los mercados adecuados para el lanzamiento, lleva a cabo una localización cuidadosa, y prueba la aplicación antes y después del lanzamiento.